УРОКИ ИТАЛЬЯНСКОГО
Sep. 4th, 2008 10:16 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
... Вошла я в пустой вагон.
Вагон, скажу я вам, начинается с проводника, встречающего нас у подножия вагона. Как театр начинается с вешалки - так начинается вагон с того, кто встретит у подножия.
Так думала я, покачивая шпагой на пальце, пока изысканная дама, которую и проводником не повернется язык назвать - дама в прическе "волосок к волоску", безупречном макияже, склоняясь над моим билетом СВОИМ декольте - вот где декольте всем декольтям декольте! размер пятый, не менее! - хорошо поставленным голосом говорила: "Добро пожаловать! Ваше место - девятнадцатое. Сейчас мужчины помогут вам отнести сумку. Пожалуйте вашу шпагу, я подержу ее. Пока вы войдете в вагон"
"Гелла... Здравствуй, Гелла." - подумала я, восходя на ступеньки, и принимая из ее рук шпагу и мужчину, выданного мне.
Мужчина был хорош. Спортивен, усат, высок и загорел. Он остро напомнил мне моего знакомого гуцула. И я лихорадочно решала вопрос языка, на украинском - мови.
Языковой вопрос (мовне питання), как оказалось потом - был ключевым в этой поездке.
Бонжорно! Поехали!
Мы в Украине все - двуязычные, как минимум, скажу я вам. И те, кто не заморачивается над тонкостью вопроса - говорит на том из двух языков, на котором сочтет нужным.
Я заморачиваюсь. Я веду игру - определить по внешности, и по звучанию - область. Область, выходцем из которой является носитель.
В такой игре пробным камушком звучит речь русская. Она акцент покажет четко. И \я спросила на русском языке:
- Где девятнадцатое место?
А он ответил так, что дальше я уже не сомневалась в его происхождении и воспитании:
- ДевЬятнадцяте? Зараз посмотрим...
И я ответила:
- Дякую.
А он просиял в ответ мне:
- Прошу...
И села я на эту девЬятнадцяту полку. А он за стенкой притулился - на его месте, в полупустом этом вагоне.
А перед самым отправлением в вагон вошли еще двое:
вьюнош простецкий, в туфлях с острейшими носками, и джинсах коротковатых, которые открыли белоснежные носки, когда он плюхнулся на полку. Вы поняли. Вы правильно поняли. Это был мальчик из Кривого Рога, простой и милый в своей абсолютной простоте. Никакой дискриминации и шовинизма! Бож упаси! Просто наблюдательность. Просто - мальчики из небольших городков Украины очень часто выбирают для своих ног белые носки и туфли с острыми носками.
А сопровождал он своего дядю, встретив его в Борисполе.
И дядя вошел в наше купе.
И у меня открылись очи. Дядя был холен, прекрасен, элегантен, седовлас.
Он посмотрел на меня и поздоровался. Он сказал:
- О, белла донна! - и дальше долго, долго, он говорил о белла, о элегант, донна фаталь, и прочих совершенно понятных вещах.
И я беспомощно кивнула в ответ. Потому что по этому его двухминутному приветствию, с изысканной жестикуляцией - я поняла все.
А именно - то, что дядя прилетел из Италии, что ни бум-бум он по русски, что племянник тоже итальянского не знает, что не поможет нам толстый словарь, извлеченный дядей из элегантной дорожной сумки, и главное - что дорога будет непростой.
Да. Началось.
Дядя представился Рикардом, и я улыбочку-то придержала. Потому что именно Рикардо звали любимого бычка моего брата. Бычка почти племенного, пущенного, впрочем, в свое время - на мясо.
Узнав, как зовут меня - Рикардо припал к моей руке. У каждого свои ассоциации, правда?
Племянник ухмыльнулся.
Распрямляясь, не отпуская впрочем, моей руки - Рикардо увидел шпагу!
И разразился! Он брал ее в руки, показывал все, что он умеет делать со шпагой, сыпал терминами и как бы вопрошал - спортсмено я или не спортсмено?
- Нет-нет, Рикардо. Эта шпага театральная. - неосторожно возразила я.
- О, театро! О, актриссо! - возопил темпераментный Рикардо, и припал к моей второй руке.
- Нет-нет. Я не актриса. Нет, эта шпага просто нужна для режиссуры одного действа. Понимаете, Рикардо? - еще более неосторожно произнесла я.
- О, режиссуро? - восхитился он.
И начал меня осматривать в поисках того, к чему бы еще припасть.
Я испуганно прикрыла колени кепкой.
- Нет, Рикардо, нет.
- Си! - кричал Рикардо, и указывал почему-то на колечко, в которое был вдет мой палец. А пальцы мои уж давно Рикардо из рук не выпускал. Колечко авторское\, ручной работы, да. Заметил глазастый Рикардо, и почему-то пытался уверить меня, что такие колечки носят актрисо и режиссоро.
Тогда я совсем уж потеряла осторожность, и начала освобождать руки из цепких (как потом оказалось - хирургических пальцев Рикардо - Си! Доктор медицино! А то! Не хухры-мухры...)))
- Я просто журналист. Пресса. Понимаете, Рикардо?
Рикардо понял, и у него случился экстаз. Он тут же начал вопрошать меня о том, что я думаю о Джорджия, о бамб, падающих на бамбино, и о той стране, которую Рикардо считал агрессором (а я тоже, я кивала, но вам тут не скажу, о какой стране речь. Потому что я толерантная.)))
... итак. Вечерок переставал быть томным. Племянник дяди-итальянца беспомощно признавался, что с дядей он тоже общается исключительно жестами. Племянник был прост и незатейлив как грабли (цит). Ждать от него помощи не представлялось возможным.
Рикардо экстатировал, и что-то мне рассказывал, повторяя все чаще - СИ?
Ох, я не знаю, что там - си или не си! Но переводчик мне был срочно нужен. За переводчика я бы даже отдала свою кепку. И даже жилет, обшитый енотовыми хвостами. Шпагу еще не отдала бы.
Небо со мной!
Когда я подворачиваю ногу - небо посылает мне врача. Прямо на улице, скажу я вам.
Когда мне грустно и одиноко - небо тут же выдает для меня того мужчину, который нужен мне в данный момент.
Небо даже выдает разнарядку - спустить для меня какие-то переводы, гонорары. Металл, короче, презренный - и именно тогда, когда презирать его совсем не хочется. Потому как нет его в твоих карманах. А небо посмотрит - непорядок! Ди без денег. И - раз!...
- Приходите/. получите, распишитесь...
Небо не подвело и здесь. Гуцул давешний, сидящий за стенкой и слышащий наши потуги - понять Рикардо и ответить, обрадовался возможности скрасить свое гуцульское одиночество, влетел в купе и отрапортовал:
- Добрый вечЬер! Меня зовут Франциск. Я кубинец. Немного знаю итальянский. Думаю, буду для вас полезным.
И тут же перевел свои слова на итальянский - приведя этим Рикардо в совершеннейший восторг.
Я офигела.
- Куба??? Франциск? А звідки ж ви так українську мову знаєте?
- А я у Львові вчився! - лихо ответил мне "гуцул", в чьем специфическом, как я считала - карпатском - загаре я уже начала различать некоторые испано-латино-афро-американо черты.
И дальше понеслось! Мы все вдруг поняли друг друга. Мы говорили долго и темпераментно. И все бы ничего, только совсем уж иногда терялся наш Франциск.
Судите сами - он слушал итальянский Рикардо, на секунду задумывался, потом поворачивался к племяннику и переводил для него речь Рикардо - на русский. Потом обращался ко мне, и дублировал все это на украинский язык.
Я попыталась подсказать Франциску, что это де излишние изыски.Сідай, синку, я й так бачу, що ти не москаль!
Но после этого у него произошла замыка - он, кивнув, начал переводить нам с итальянского - на испанский! Мы, улыбаясь, слушали как музыку, и повторяли - си! Си! Говори, Франциск!
Рикардо совершенно фигел, и дергал за рукав Франциска, вопрошая - так почему эта актрисо и его племянник, прекрасно понимая испанский, не понимают итальянский?
Франциск фигел в свою очередь, недоумевая - кто понимает испанский? Франциск путался в языках, жестикулировал на пару с Рикардо, и время от времени они оба припадали к моим рукам.
Племянник отдыхал. Устал племянник. Племянник смотрел на данный перфоманс с высот своей простейшей криворожской мудрости.
Проводница приходила (Здравствуй, Гелла!) - изысканно предлагала Шампанское такому обществу.
Мы отмахивались.
Тогда она, колыхая упругим бюстом пятого размера, рассказывала, как нелегко ей, потому что одна она на весь вагон. Потому что напарница ее, с ума сойдя от любви, решила рожать. Рожать в сорок лет! Любимому мужчине, от любимого мужчины, которому двадцать пять!
... вздыхала проводница.
Франциск переводил.
Рикардо вопрошал, а сколько бамбин у журналисто и актрисо?
Я отвечала.
Рикардо удивлялся и восхищался.
Проводница, колыхая бюстом, огорчалась, что вот... Пока она всю жизнь ездила по железным дорогам - другие делом занимались, детей рожали. А она бы, проводница, может, и сейчас непротив ребеночка иметь - да от кого? Нет в Украине достойных мужиков!
... и выразительно смотрела.
Франциск, смущаясь, переводил такие речи на итальянский - для Рикардо.
Потом, ко мне склонившись, признавался на испанском, что перевел совсем не то - такое неприлично переводить. Что перевел он песнь проводницы о нелегком ее труде. И все. Он правильно переводил? - вопрошал у меня Франциск шепотом и на испанском.
Си! - кивала я.
Си! - улыбался нам Рикардо. Ох, не дурак, Рикардо. Он много знал украинских слов. И русских. И испанских.
... утром мы все прощались. Я лихо щебетала с Рикардо, привычно протягивая для поцелуев руку. Мне нужно было выходить еще через пару часов. Сидя на соседней полке, взирала круглыми очами на нас прелестная девушка, подсевшая ночью в вагон.
- А почему они ушли, а вы поехали дальше? - спросила она у меня.
- Ну, потому что я не с ними. Мы просто познакомились в вагоне. - ответила я, улыбаясь, девушке.
- Дааааа??? А я думала, вы их переводчик. А где вы так хорошо выучили итальянский?
Си! Занавес!
Вагон, скажу я вам, начинается с проводника, встречающего нас у подножия вагона. Как театр начинается с вешалки - так начинается вагон с того, кто встретит у подножия.
Так думала я, покачивая шпагой на пальце, пока изысканная дама, которую и проводником не повернется язык назвать - дама в прическе "волосок к волоску", безупречном макияже, склоняясь над моим билетом СВОИМ декольте - вот где декольте всем декольтям декольте! размер пятый, не менее! - хорошо поставленным голосом говорила: "Добро пожаловать! Ваше место - девятнадцатое. Сейчас мужчины помогут вам отнести сумку. Пожалуйте вашу шпагу, я подержу ее. Пока вы войдете в вагон"
"Гелла... Здравствуй, Гелла." - подумала я, восходя на ступеньки, и принимая из ее рук шпагу и мужчину, выданного мне.
Мужчина был хорош. Спортивен, усат, высок и загорел. Он остро напомнил мне моего знакомого гуцула. И я лихорадочно решала вопрос языка, на украинском - мови.
Языковой вопрос (мовне питання), как оказалось потом - был ключевым в этой поездке.
Бонжорно! Поехали!
Мы в Украине все - двуязычные, как минимум, скажу я вам. И те, кто не заморачивается над тонкостью вопроса - говорит на том из двух языков, на котором сочтет нужным.
Я заморачиваюсь. Я веду игру - определить по внешности, и по звучанию - область. Область, выходцем из которой является носитель.
В такой игре пробным камушком звучит речь русская. Она акцент покажет четко. И \я спросила на русском языке:
- Где девятнадцатое место?
А он ответил так, что дальше я уже не сомневалась в его происхождении и воспитании:
- ДевЬятнадцяте? Зараз посмотрим...
И я ответила:
- Дякую.
А он просиял в ответ мне:
- Прошу...
И села я на эту девЬятнадцяту полку. А он за стенкой притулился - на его месте, в полупустом этом вагоне.
А перед самым отправлением в вагон вошли еще двое:
вьюнош простецкий, в туфлях с острейшими носками, и джинсах коротковатых, которые открыли белоснежные носки, когда он плюхнулся на полку. Вы поняли. Вы правильно поняли. Это был мальчик из Кривого Рога, простой и милый в своей абсолютной простоте. Никакой дискриминации и шовинизма! Бож упаси! Просто наблюдательность. Просто - мальчики из небольших городков Украины очень часто выбирают для своих ног белые носки и туфли с острыми носками.
А сопровождал он своего дядю, встретив его в Борисполе.
И дядя вошел в наше купе.
И у меня открылись очи. Дядя был холен, прекрасен, элегантен, седовлас.
Он посмотрел на меня и поздоровался. Он сказал:
- О, белла донна! - и дальше долго, долго, он говорил о белла, о элегант, донна фаталь, и прочих совершенно понятных вещах.
И я беспомощно кивнула в ответ. Потому что по этому его двухминутному приветствию, с изысканной жестикуляцией - я поняла все.
А именно - то, что дядя прилетел из Италии, что ни бум-бум он по русски, что племянник тоже итальянского не знает, что не поможет нам толстый словарь, извлеченный дядей из элегантной дорожной сумки, и главное - что дорога будет непростой.
Да. Началось.
Дядя представился Рикардом, и я улыбочку-то придержала. Потому что именно Рикардо звали любимого бычка моего брата. Бычка почти племенного, пущенного, впрочем, в свое время - на мясо.
Узнав, как зовут меня - Рикардо припал к моей руке. У каждого свои ассоциации, правда?
Племянник ухмыльнулся.
Распрямляясь, не отпуская впрочем, моей руки - Рикардо увидел шпагу!
И разразился! Он брал ее в руки, показывал все, что он умеет делать со шпагой, сыпал терминами и как бы вопрошал - спортсмено я или не спортсмено?
- Нет-нет, Рикардо. Эта шпага театральная. - неосторожно возразила я.
- О, театро! О, актриссо! - возопил темпераментный Рикардо, и припал к моей второй руке.
- Нет-нет. Я не актриса. Нет, эта шпага просто нужна для режиссуры одного действа. Понимаете, Рикардо? - еще более неосторожно произнесла я.
- О, режиссуро? - восхитился он.
И начал меня осматривать в поисках того, к чему бы еще припасть.
Я испуганно прикрыла колени кепкой.
- Нет, Рикардо, нет.
- Си! - кричал Рикардо, и указывал почему-то на колечко, в которое был вдет мой палец. А пальцы мои уж давно Рикардо из рук не выпускал. Колечко авторское\, ручной работы, да. Заметил глазастый Рикардо, и почему-то пытался уверить меня, что такие колечки носят актрисо и режиссоро.
Тогда я совсем уж потеряла осторожность, и начала освобождать руки из цепких (как потом оказалось - хирургических пальцев Рикардо - Си! Доктор медицино! А то! Не хухры-мухры...)))
- Я просто журналист. Пресса. Понимаете, Рикардо?
Рикардо понял, и у него случился экстаз. Он тут же начал вопрошать меня о том, что я думаю о Джорджия, о бамб, падающих на бамбино, и о той стране, которую Рикардо считал агрессором (а я тоже, я кивала, но вам тут не скажу, о какой стране речь. Потому что я толерантная.)))
... итак. Вечерок переставал быть томным. Племянник дяди-итальянца беспомощно признавался, что с дядей он тоже общается исключительно жестами. Племянник был прост и незатейлив как грабли (цит). Ждать от него помощи не представлялось возможным.
Рикардо экстатировал, и что-то мне рассказывал, повторяя все чаще - СИ?
Ох, я не знаю, что там - си или не си! Но переводчик мне был срочно нужен. За переводчика я бы даже отдала свою кепку. И даже жилет, обшитый енотовыми хвостами. Шпагу еще не отдала бы.
Небо со мной!
Когда я подворачиваю ногу - небо посылает мне врача. Прямо на улице, скажу я вам.
Когда мне грустно и одиноко - небо тут же выдает для меня того мужчину, который нужен мне в данный момент.
Небо даже выдает разнарядку - спустить для меня какие-то переводы, гонорары. Металл, короче, презренный - и именно тогда, когда презирать его совсем не хочется. Потому как нет его в твоих карманах. А небо посмотрит - непорядок! Ди без денег. И - раз!...
- Приходите/. получите, распишитесь...
Небо не подвело и здесь. Гуцул давешний, сидящий за стенкой и слышащий наши потуги - понять Рикардо и ответить, обрадовался возможности скрасить свое гуцульское одиночество, влетел в купе и отрапортовал:
- Добрый вечЬер! Меня зовут Франциск. Я кубинец. Немного знаю итальянский. Думаю, буду для вас полезным.
И тут же перевел свои слова на итальянский - приведя этим Рикардо в совершеннейший восторг.
Я офигела.
- Куба??? Франциск? А звідки ж ви так українську мову знаєте?
- А я у Львові вчився! - лихо ответил мне "гуцул", в чьем специфическом, как я считала - карпатском - загаре я уже начала различать некоторые испано-латино-афро-американо черты.
И дальше понеслось! Мы все вдруг поняли друг друга. Мы говорили долго и темпераментно. И все бы ничего, только совсем уж иногда терялся наш Франциск.
Судите сами - он слушал итальянский Рикардо, на секунду задумывался, потом поворачивался к племяннику и переводил для него речь Рикардо - на русский. Потом обращался ко мне, и дублировал все это на украинский язык.
Я попыталась подсказать Франциску, что это де излишние изыски.
Но после этого у него произошла замыка - он, кивнув, начал переводить нам с итальянского - на испанский! Мы, улыбаясь, слушали как музыку, и повторяли - си! Си! Говори, Франциск!
Рикардо совершенно фигел, и дергал за рукав Франциска, вопрошая - так почему эта актрисо и его племянник, прекрасно понимая испанский, не понимают итальянский?
Франциск фигел в свою очередь, недоумевая - кто понимает испанский? Франциск путался в языках, жестикулировал на пару с Рикардо, и время от времени они оба припадали к моим рукам.
Племянник отдыхал. Устал племянник. Племянник смотрел на данный перфоманс с высот своей простейшей криворожской мудрости.
Проводница приходила (Здравствуй, Гелла!) - изысканно предлагала Шампанское такому обществу.
Мы отмахивались.
Тогда она, колыхая упругим бюстом пятого размера, рассказывала, как нелегко ей, потому что одна она на весь вагон. Потому что напарница ее, с ума сойдя от любви, решила рожать. Рожать в сорок лет! Любимому мужчине, от любимого мужчины, которому двадцать пять!
... вздыхала проводница.
Франциск переводил.
Рикардо вопрошал, а сколько бамбин у журналисто и актрисо?
Я отвечала.
Рикардо удивлялся и восхищался.
Проводница, колыхая бюстом, огорчалась, что вот... Пока она всю жизнь ездила по железным дорогам - другие делом занимались, детей рожали. А она бы, проводница, может, и сейчас непротив ребеночка иметь - да от кого? Нет в Украине достойных мужиков!
... и выразительно смотрела.
Франциск, смущаясь, переводил такие речи на итальянский - для Рикардо.
Потом, ко мне склонившись, признавался на испанском, что перевел совсем не то - такое неприлично переводить. Что перевел он песнь проводницы о нелегком ее труде. И все. Он правильно переводил? - вопрошал у меня Франциск шепотом и на испанском.
Си! - кивала я.
Си! - улыбался нам Рикардо. Ох, не дурак, Рикардо. Он много знал украинских слов. И русских. И испанских.
... утром мы все прощались. Я лихо щебетала с Рикардо, привычно протягивая для поцелуев руку. Мне нужно было выходить еще через пару часов. Сидя на соседней полке, взирала круглыми очами на нас прелестная девушка, подсевшая ночью в вагон.
- А почему они ушли, а вы поехали дальше? - спросила она у меня.
- Ну, потому что я не с ними. Мы просто познакомились в вагоне. - ответила я, улыбаясь, девушке.
- Дааааа??? А я думала, вы их переводчик. А где вы так хорошо выучили итальянский?
Си! Занавес!
no subject
Date: 2008-09-04 08:49 am (UTC)брррависимо!
no subject
Date: 2008-09-04 08:58 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-04 09:01 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-04 09:11 am (UTC)Разве мы знаем ВСЕ, на что способны наши языки?
no subject
Date: 2008-09-04 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-04 09:13 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-04 09:19 am (UTC)Бонжорно, Жерар! Бамбино...
no subject
Date: 2008-09-04 10:13 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-04 10:32 am (UTC)Аморе!
Сказанному верить!
Твоя Леди...
no subject
Date: 2008-09-04 09:28 am (UTC)П.С. Мне ужасно стыдно, но я выпустила из ваших постов - а почему вы были со шпагой?
no subject
Date: 2008-09-04 09:41 am (UTC)Я ехала в Запорожье - по делу. Там меня ждал сын - для решения этого общего дела. Но параллельно у него намечается участие в совершенно ролевой, костюмированной, но, впрочем, абсолютно настоящей свадьбе. Свадьбе его друзей. И он там должен представлять такого шекспировского персонажа.
Я и везла ему камзол, панталоны, барет со страусовыми перьями и - шпагу.
Вот и все.
no subject
Date: 2008-09-08 12:51 pm (UTC)Звідки такі подробиці інтимні?
Про кривороізьких хлопців, гааааа???
no subject
Date: 2008-09-04 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-04 09:55 pm (UTC)не знаю, что у вас получается лучше: попадать в интересные истории или их описывать :))
no subject
Date: 2008-09-14 11:29 am (UTC))))))))))))))
no subject
Date: 2008-09-05 06:00 am (UTC)спасибо за настроение с утра :)
no subject
Date: 2008-09-14 11:30 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-06 04:11 pm (UTC)Только у вас одна неточность.
У меня есть бежевые носки, а не белые. А я из Кривого Рога.
no subject
Date: 2008-09-08 07:28 am (UTC)Тем более, что это был не вы. Мистер Белые Носки был не настолько красив, как вы.
Ваша Леди Ди (не грузится ЖЖ!!!!)
no subject
Date: 2008-09-08 07:37 am (UTC)Вот только что, собираясь на работу, заглянул в одежный ящик. Со стыдом нашел там, помимо прочих, нераспакованную пару белых носков.
Не знаю, что и думать :(
no subject
Date: 2008-09-10 09:31 am (UTC)Что же нам делать? Вы мне уже так нравитесь - своим лицом, и вашей подкупающей наотмашь искренностью, что я адаже не знаю.
Послушайте же, я решила! Знаете, оказывается, белые носки - не так уж страшно. Короче говоря, я закрываю глаза на это.
Только... Признайтесь же, скажите честно - ведь у вас нет, ведь нет ни одной пары у вас - ОСТРОНОСЫХ ТУФЕЛЬ?
А?
Нет, я не сноб, но все же...
Не томите!
no subject
Date: 2008-09-10 11:25 am (UTC)http://content.foto.mail.ru/bk/reznichenko82/vse_podrjad/i-269.jpg
Но остроносых туфель у меня (слава предкам) - нет.
no subject
Date: 2008-09-14 11:33 am (UTC)Элегантно. Необходимо оценить, отметить каким-то орденом. Элегантность - нечастое явление в наши дни.
Еще слова подходят - изысканно, изящно...
Честно - я восхищена.
Отмечаю:
Рыцарь Белого Носка - пойдет ли вам такое звание? Согласны ли?
no subject
Date: 2008-09-06 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-08 07:26 am (UTC)Ваша Леди Ди (ПАТАМУША ЖИВОЙ ЖУРНАЛ НЕ ГРУЗИЦЦЦЦА!!! МАБЕНЕ!!!)
си!
Date: 2008-09-18 06:06 am (UTC)Пуще ролевых баек ценю байки лингвистические!